Dear Story Nurse,
How would you go about a character revealing their trans identity in a time period piece? I was writing an urban fantasy set in 1927 about a diverse group of vampires, and I’ve been doing a lot of research on LGBT+ rights during the late 1920s, but I don’t know how to make the trans character reveal it about himself.
Currently I have three scenarios:
1. Character tells his love interest after a heated argument about the love interest’s sudden engagement to a woman overseas. I don’t really like this one as it seems too sudden.
2. Character reveals his identity as a trans male as the other characters reveal their own identities. I’m iffy about this one because I don’t want to make it seem like he was pressured to by everyone else sharing theirs, but on the other hand, it could be that he finally feels comfortable being himself around his fellow vampires. (At first none of them really trusted each other, but in this world, bad things happen to a vampire’s psyche if they just surround themselves with mortals for thousands of years, as watching the people they care about die time and time again messes with their ability to connect to people, and by extension, their ability to control their appetites.)
3. The character lets it slip while he’s drunkenly reminiscing about his past on a balcony with his best friend. Even though I know he can trust his friend not to tell anybody, I don’t like this version because he’s doing while not in full control of his actions and he’ll probably be anxious when he sobers up.
So, how would you go about revealing a character’s orientation during a period piece set in 1927?
There’s a lot going on in this question! It’s actually two questions:
- How do I write a trans coming-out scene in a respectful way?
- What changes if the scene takes place in a historical period?
All the concerns you have about the scenarios you list would be no different if the book took place in the present day. They’re concerns about the scenario being respectful of the trans character (and, by extension, your trans readers). So let’s address that first. Continue reading
Dear Story Nurse,
I have an idea for a novel I’m really excited about, but I’ve got overwhelmed by some of the world/character building.
The basic idea is a take-off on a Swords and Sorcery fantasy where, because of the availability of magic, technological development has stalled, and society has become a magocracy. The story then follows a group of inventors who create and spread non-magical technology. The things they actually invent are based on real history of science, but I’ve selected things by a combination of what makes sense with my world building and things I think are cool. It’s going to end up a very anachronistic mix, but it’s also a fairly self-indulgent fantasy story, not historical fiction, so I’m not worried about that. Just in case it’s relevant, currently the plan is that most of the story would take place in a big diverse port city where people are coming and going from around the world, but it’s early days and that may change.
Even though it’s strictly secondary world fantasy the bits of real history of science come from specific places which I would like to carry over into my characters and world building and I’m stuck on how to do that.
So that I have a concrete example, one of the things I know I want to include is the invention of the printing press, which is originally Chinese in real life. The bit I’m having trouble with is coding my printing press inventor from China-inspired-fantasy-land as Chinese in a way that gets the point across without being appropriative. I’m really struggling to figure out what sort of details are good for world-building, vs what is not, how much I can trust my readers to pick up, and generally (especially given there’s a lot of anachronism in my world already) identifying the boundary between diverse world-building and smearing bits of other people’s cultures around willy-nilly.
My printer is one of my better developed characters (I’m still fairly early in the planning stages of this), but I’m seeking general advice for all my non-European characters. Please help me escape the ‘everyone’s from Britain but with the names changed’ fantasy trap.
—Dendritic Trees (she/her)
Dear Dendritic Trees,
That sounds like a very cool project. I understand your concerns about appropriation, especially when you’re working with multiple cultures and doing what amounts to a cultural mash-up. Fortunately, people of color and others with relevant experience have created some great resources on cultural appropriation and cultural sensitivity in writing, and I’m glad to bring some of them together for you.